-
Las páginas consultadas facilitan una indicación más precisa de la utilización efectiva del material que los impactos.
وتوفر مطالعة الصفحات، لا الزيارات، سجلا أدق للاستخدام الفعلي للمواد.
-
El Departamento está de acuerdo con la recomendación sobre la pertinencia de la compra y utilización de teléfonos móviles de la más alta gama en las misiones sobre el terreno.
وتتفق الإدارة مع التوصية المتعلقة بملاءمة الشراء والاستخدام الفعلي للهاتف المحمول الأكثر تطوراً في البعثات الميدانية.
-
Tenemos un sustituto, pero ya va a actuar porque Laertes está enfermo.
لدينا مُمثل واحد بديل، ويتمّ اِستخدامه .بالفعل لأنّ (ليرتيس) لديه حمّى الغُدد
-
Con respecto al párrafo 2, se expresó la opinión de que el empleo de la fórmula "se incita a" denotaba exceso de prudencia y se propuso que se empleara otra fórmula más imperativa.
وفي الفقرة 2، أُعرب عن رأى مفاده أن استخدام الفعل "تشجَّع" يبدو متحفظاً واقتُرح استخدام لغة إلزامية أكثر جرأة.
-
Con respecto al párrafo 2, se expresó la opinión de que el empleo de la fórmula "podrán considerar la posibilidad" denotaba exceso de prudencia y se propuso que se empleara otra fórmula más imperativa.
وفي الفقرة 2، رأى أعضاء أن استخدام الفعل "تشجع" يبدو متحفظاً واقتُرح استخدام لغة إلزامية أكثر جرأة.
-
En el cuadro II.12 figura el desglose por misión de los fondos y las horas de vuelo presupuestados en comparación con la utilización efectiva.
ويرد في الجدول الثاني - 12 تفاصيل الموارد المالية وساعات الطيران المرصودة في الميزانية لكل بعثة مقارنة بالاستخدام الفعلي.
-
El segundo componente, alternativo, del robo de identidad implica la utilización de la información personal para intentar cometer, o cometer realmente, un delito.
والشيء الثاني، هو العنصر البديل لانتحال الشخصية وينطوي على الاستخدام الفعلي للمعلومات الشخصية لمحاولة ارتكاب فعل إجرامي أو ارتكابه بالفعل.
-
a El Enviado Especial del Secretario General a Myanmar, sus asesores especiales sobre África, Chipre y la prevención del genocidio y su Enviado Personal para el Sáhara Occidental trabajan con arreglo a contratos de servicios efectivos.
(أ) يتم التعاقد مع المبعوث الخاص للأمين العام إلى ميانمار، ومع مستشاريه لشؤون أفريقيا، وقبرص، ومنع الإبادة الجماعية، ومبعوثه الخاص إلى الصحراء الغربية على أساس فترة الاستخدام الفعلي.
-
Además, se indicó a las misiones que todas sus futuras previsiones de horas de vuelo debían basarse en la utilización efectiva más reciente de los aviones.
وبالإضافة إلى ذلك، فقد وجهت البعثات لوضع جميع إسقاطات ساعات الطيران الخاصة بها في المستقبل استنادا إلى أحدث الاستخدامات الفعلية للطائرات.
-
La evaluación biofísica contará con el sólido respaldo de un estudio de las causas socioeconómicas y una estratificación que se centra en la utilización real de las tierras y los sistemas de insumos/gestión, el acceso a la tierra y la población afectada.
وسيدعَّم هذا التقييم الفيزيائي - الحيوي بدراسة للقوى المحركة الاجتماعية - الاقتصادية وتقسيم طبقي يركز على الاستخدام الفعلي للأراضي ونظم المدخلات/الإدارة والوصول إلى الأراضي والسكان المتضررين.